|

Myanmar3 Unicode Installation Methods

ျမန္မာနိုင္ငံအတြက္ တိုးတက္မႈေတြ တစ္ခုျပီးတစ္ခု ျဖစ္ေပၚလာတာဟာ က်ေနာ္တို႕ ျမန္မာနိုင္ငံသားေတြ
အတြက္ ဂုဏ္ယူစရာမ်ားသာ ျဖစ္ပါတယ္..၊ အဲဒိအတြက္ ေခတ္ေနာက္က် မက်န္ခဲ႔ေစဖို႕ က်ေနာ္တို႕ေတြ
စဥ္ဆက္မျပတ္ ေလ့လာေနၾကရပါျပီ... .။ ဒါေၾကာင့္ ျမန္မာအိုင္တီအသင္း၀င္မ်ား အတြက္လည္း 
ေနာက္မက်ေစရေလေအာင္ ဒီေဆြးေႏြးခ်က္ေလးကို ေရးသားလိုက္ရပါတယ္။

လက္ရွိက်ေနာ္တို႕ ကြန္ျပဴတာေတြမွာ ျမန္မာစာကို တြင္က်ယ္စြာအသံုးျပဳနိုင္ဖို႕အတြက္ Myanmar NLP(Myanmar Natural Language Processing) ၊ ေဇာ္ဂ်ီ၊ ဧရာ ၊ သံလြင္ ၊ My Myanmar၊ ပိေတာက္ ၊ ပုရပိုဒ္ စတဲ႔ အဖြဲ႔မ်ားက ျမန္မာေဖာင့္ေတြကို ယူနီကုဒ္ရဲ႕ စံခ်ိန္ စံညႊန္းမွီျဖစ္ဖို႕ ၾကိဳးပမ္းခဲ႔ၾကပါတယ္..(လက္တေလာမွာေတာ့ အသံုးမ်ားတာက ေဇာ္ဂ်ီေပါ့.)၊ အဲလိုၾကိဳးပမ္းခဲ့ၾကရာမွ တစ္စတစ္စ တိုး တက္ေျပာင္းလဲလာခဲ႔ျပီး ယခုဆိုလွ်င္ Myanmar NLP မွ ယူနီကုဒ္ ၅.၂ စံစနစ္ကို လိုက္နာတဲ႔ Myanmar3 ဆိုျပီးထြက္ရွိလို႕လာခဲ႔ပါျပီ.. ဒါေပမယ့္ အရိုးစြဲေနျပီးသား ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္ကေန မေျပာင္းလဲ ခ်င္ တာေၾကာင့္ ယူနီကုဒ္အစစ္ ကိုသံုးဖို႕လက္တြန္႕ ေနၾကတာေတြရွိပါတယ္.။ အဲဒိအတြက္ လည္း ေဇာ္ဂ်ီ လက္ကြက္အတိုင္း အသံုးျပဳလုိ႕ရေအာင္ဖန္တီးေပးထား ၾကပါတယ္.. ေနာက္မွ သူ႕မူရင္း လက္ကြက္ အတိုင္း ျဖည္းျဖည္းခ်င္း ရိုက္ၾကည့္နိုင္ၾကမွာပါ..။ မူရင္းလက္ကြက္ရဲ႕ အားသာခ်က္ေတြ ကေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီ၀မ္းမွာ Tide key နဲ႔တြဲသံုးတဲ႔ အကၡရာမ်ိဳးေတြ (ဤ ၊ ၌ ၊ ၍ ၊ ႆ ၊ ပါဌ္ဆင့္ မ်ား ၊ စသည္ မ်ား) ကို Shift key နဲ႔ သံုးနိုင္ျခင္း ၊ တစ္ေခ်ာင္းငင္ ၊ႏွစ္ေခ်ာင္းငင္ အတိုနဲ႔ အရွည္ေတြကို ( ု၊ ူ ) ( ဳ ၊ ဴ ) Shift key ကို သံုးေနစရာမလိုပဲ တြဲသံုးရမယ့္ အကၡရာ အလိုက္ အစဥ္ေျပေအာင္ ဖန္တီးေပးထားျခင္း. ၊ (ျ - ၊ ၾ -- ) တို႕ကို key တစ္မ်ိဳးတည္း အသံုးျပဳနိုင္ျခင္း ၊ ေနာက္ျပီး ယခု လက္ရွိမွာ ေဇာ္ဂ်ီတို႕ ဘာတို႕မွာ ျမန္မာ လက္ႏွိပ္စက္ ေတြ အတိုင္း ရိုက္ရတဲ႔ စာလံုးေတြ ကို တကယ့္ စာေရးတဲ႔အတိုင္း အသံထြက္ျပီးေရး လို႕ ရေအာင္ ဖန္တီးထားျခင္းတို႔ စသည့္ စသည့္ အားသာခ်က္မ်ား ရွိေနပါျပီ ..။

ဥပမာ
ေျပာင္း = သေ၀ထိုး + ယရစ္ + ပေစာက္ + ေရးခ် + င သတ္ + ၀စၥ ၂ လံုးေပါက္ (ေဇာ္ဂ်ီ၀မ္း)
ေျပာင္း = သေ၀ထိုး + ပေစာက္ + ယရစ္ + ေရးခ် + င သတ္ + ၀စၥ ၂ လံုးေပါက္ (Myanmar3)
ဥပမာအရ က်ေနာ္တို႕ ငယ္ငယ္တုန္းက စာေရးရင္ ေအာ္ေရးသလို ေရးၾကည့္လိုက္ရင္ ေဇာ္ဂ်ီ က မွားေနပါတယ္..

ဒီလိုအေနအထားက အားသာခ်က္တစ္ခုပါပဲ.. ဒါေပမယ့္ လက္တေလာအေျခအေနမွာ က်ေနာ္တို႕အေနနဲ႔ Myanmar3 ယူနီကုဒ္ ကို ေျပာင္းသံုးေပမယ့္ ေဇာ္ဂ်ီကိုလည္း ခ်က္ခ်င္းၾကီး လက္လႊတ္လို႕ မရနိုင္ေသး ပါဘူး..
အမ်ားစုက ေဇာ္ဂ်ီနဲ႔ ပဲ အကၽြမ္းတ၀င္ျဖစ္ေနခဲ႕ၾကတာကိုး..
ျမန္မာစာအေနနဲ႔ ယူနီကုဒ္စံ ထဲမွာ ပါ၀င္လာျခင္းက တကယ့္ကို ၾကီးမားတဲ႔ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈၾကီးပါပဲ.. က်ေနာ္တို႕ တစ္ခ်ိန္က ေဇာ္ဂ်ီ၀မ္းတို႕ ဘာတို႕ မေပၚေသးခင္က Microsoft word တို႕ Page Maker တို႕မွာ Win Font ေတြ ၊ CE Font ေတြ အသံုးျပဳခဲ႔ၾကပါတယ္..သံုးဖူးသူ မ်ား ျပႆ နာေပါင္း ေသာင္းေျခာက္ေထာင္နဲ႔ လည္ပတ္ခဲ႔ၾကဖူးမွာပါ.. စက္တစ္ခုက Win-InnWa နဲ႔ ေရးလိုက္ တာ ကို တျခား ၀င္းအင္း၀ မရွိတဲ႔ စက္မွာ အဂၤလိပ္စာလံုး ေပါက္ကရေတြေပၚတာမ်ိဳးေတြ ၊ Win Font ေတြကို CE Font ေတြကေန ျပန္ဖတ္မရတာေတြ၊ ဒ ဓ ရိုက္လို႕အဆင္မေျပတာမ်ိဳးေတြ၊ တစ္ခ်ိဳ႕ ပါဌ္ဆင့္ေတြ ရိုက္ခ်င္ ရင္ Alt key နဲ႔ နံပါတ္ေတြ ကို အလြတ္က်က္ထားရတာေတြ.. စသျဖင့္ အဲလိုမ်ိဳးေပါ့.. အျခားျပႆနာေတြ လည္းရွိပါတယ္..။

တကယ္ေတာ့ ဒီျပႆနာေတြက က်ေနာ္တို႕ အသံုးျပဳေနတဲ႔ Operating System ၾကီးမွာ ယူနီကုဒ္စနစ္ကို သတ္မွတ္ျပီးအသံုးျပဳတဲ႔ ကိုယ္ပိုင္ေဖာင့္မရွိလို႕ပါပဲ.. အထူးသျဖင့္ (ထိုင္း ၊ရုရွား၊ ဂ်ပန္၊ တရုတ္၊ ကိုရီးယား စသျဖင့္ေသာ) နိုင္ငံေတြရဲ႕ ကြန္ျပဴတာေတြမွာ ကိုယ္ပိုင္ ဘာသာစကားပါ၀င္တဲ႔ OS ကို အသံုးျပဳေန ၾကတယ္ ဆိုတာ ျပည္ပနိုင္ငံေတြမွာ ေနတဲ႔လူေတြ သိၾကပါလိမ့္မယ္.. သူတို႕ ဘာသာစကားက OS မွာ ပါျပီး သားျဖစ္ပါတယ္.. က်ေနာ္တို႕ ဘာသာစကားလည္း အဲလို ယူနီကုဒ္စံ စနစ္ထဲ ပါ၀င္လာျပီျဖစ္ တဲ႔အတြက္ ေနာက္ပိုင္းမွာ ျမန္မာဘာသာစကားကို အသံုးျပဳတဲ႔ Operating System ကို အသံုးျပဳ လာနိုင္ေတာ့မွာပါ.. အဲလိုအသံုးျပဳလာနိုင္ျခင္းအားျဖင့္ အင္တာနက္ေပၚမွာ စာေတြ ရွာေဖြတာက အစ အင္မတန္ လြယ္ကူလာေတာ့မွာ ျဖစ္ပါတယ္.။ ယခုလက္ရွိမွာလည္း ေဇာ္ဂ်ီကို သံုးျပီးရွာလို႕ရေနေပမယ့္ တိက်မႈမရွိေသးပါဘူး တနည္းအားျဖင့္ေျပာရရင္ အကၡရာ အစဥ္လိုက္ စဥ္လို႕မရနိုင္ေသးတဲ႔ အတြက္ေၾကာင့္လို႕ ေျပာရင္ရနိုင္ပါတယ္..။

အျခားေသာ အားသာခ်က္ေတြ အမ်ားၾကီးရွိပါေသးတယ္.. ေလာေလာဆယ္ Win font ေတြနဲ႔ပဲ ယွဥ္ျပီး စဥ္းစားၾကည့္ရင္ အလြယ္သိနိုင္ပါတယ္။ ခုေတာ့ ယူနီကုဒ္ Version 5.2 စံ စနစ္အရ Code range (Hexadecimal)U + 1000 “က” အကၡရာ ကေန 109F ရွမ္းသေကၤတ(အကၡရာ ၍ နဲ႔ဆင္တူေသာ) အထိ သတ္မွတ္ထားျပီးျဖစ္ပါတယ္..။ ျမန္မာဘာသာအျပင္ တိုင္းရင္းသားဘာသာ စကားေတြလည္း ထည့္သြင္း ထားပါတယ္.။

Myanmar3 unicode Installation

နည္းလမ္း(၁)
http://forum.mmitd.com/forum/topics/one-click-unicode-installer

နည္းလမ္း(၂)
ဒီေနရာမွာ လက္ရွိ update ျဖစ္တဲ႕ Myanmar3 font နဲ႕ အကၡရာကီးဘုတ္ကို ေဒါင္းလုဒ္လုပ္ျပီး Install လုပ္ပါ။
ျမန္မာ၃ ေဖာင့္ကို Control panel\Fonts ဖုိဒါထဲသြားထည့္ပါ။ျပီးရင္ အကၡရာကီးဘုတ္ကို အင္စေတာ လုပ္ပါ။
အကၡရာကီးဘုတ္ကို အင္စေတာ လုပ္တဲ႔အခါမွာ ေအာက္ကပံုမွာျပထား သလို ျမန္မာ၃ ေဖာင့္ ကို ေရြး ခ်ယ္ေပး ဖို႕မေမ့ပါနဲ႔။


နည္းလမ္း(၃)

သင့္အေနနဲ႔ ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္ပဲ ကၽြမ္းက်င္တယ္ဆိုရင္လည္း ကိစၥမရွိပါဘူး ၊ အဲဒိအတြက္ လည္း ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္အတိုင္းပဲ ရိုက္လို႕ရေအာင္ စီမံေပးထားၾကပါတယ္၊ အဲလို ရိုက္လို႕ရနိုင္ဖို႕အတြက္

၁။ ဒီေနရာကေန NHM ဆိုတဲ႔ ေဆာ့၀ဲေလးကို ေဒါင္းလုဒ္ လုပ္ဖုိ႕ လုိအပ္ပါတယ္။
၂။ ေဒါငး္လုဒ္ျပီးတာ နဲ႔ ကုိယ္ထားခ်င္တဲ႔ေနရာမွာ Extract လုပ္ပါ။
၃။ NhmWriter.exe ကို run ပါ.. Taskbar ေပၚရွိ Tray Icon မွာ ေခါင္းေလာင္းပံုေလး ကို ေတြ႕ရ မွာျဖစ္ပါတယ္ ။ ေမာက္စ္နဲ႔ ေထာက္ၾကည့္ပါ (အလြယ္မွတ္ရန္ Alt +1 = Myanmar3) ေခါင္းေလာင္းေလး အ၀ါေရာင္ေျပာင္းသြားရင္ Myanmar3 ကိုရိုက္လို႕ရပါျပီ။ .. သူက ေဇာ္ဂ်ီလက္ကြက္နဲ႔ ရိုက္တာကို Myanmar3 unicode နဲ႔ ေဖာ္ျပေပးနိုင္တာပါပဲ.. ဒီလိုေဖာ္ျပေပးနိုင္ဖို႕အတြက္ IT ပညာရွင္တစ္ဦးျဖစ္တဲ႔ ကိုရာဗီ ဆိုသူက စည္းမ်ဥ္းေပါင္း ၁သိန္းေက်ာ္ ပါ၀င္တဲ႔ Keyboard ဖိုင္ကို ဖန္တီးခဲ႔ျပီး India က NHM(New Horizon Media) Company မွ တဆင့္ အခမဲ႔ျဖန္႕ေ၀ခဲ႔တယ္လို႕ သိရပါတယ္။
သတိထားရန္။ ။ NHM ကိုအသံုးျပဳေနစဥ္မွာ ေဇာ္ဂ်ီကိုျပန္ေျပာင္းဖို႕ Ctrl + Shift ကို ႏွိပ္လို႕မရပါဘူး။
Alt +1 or Alt + 0 ကိုႏွိပ္မွ ေခါင္းေလာင္းေလး က ျပန္မွိန္သြားျပီး ေဇာ္ဂ်ီကိုျပန္လည္ အသံုးျပဳလို႕ ရမွာျဖစ္ပါတယ္။

နည္းလမ္း(၄)
ဒီနည္းလမ္းကေတာ့ အကၡရာကီးဘုတ္ကို အသံုးျပဳျခင္းပါ။ နည္းလမ္း(၁)အတိုင္းပါပဲ. 32bit, 64bit ၀င္းဒိုးေတြကို အဆင္ေျပေအာင္ လုပ္ေပးထားျခင္းပါ။
ဒီေနရာမွာေဒါင္းလုဒ္ယူပါ ။ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြကို ဒီေနရာမွာေလ့လာပါ။

နည္းလမ္း(၅)
ဒီေနရာမွာ ေဒါင္းလုဒ္ယူပါ.(မူရင္းဆုိဒ္). ျပီးရင္ အဲဒိအထဲမွာ Installation.txt ေလးကို ဖြင့္ျပီးဖတ္ပါ.။ အဲဒိထဲက ပါတဲ႔ Instruction အတိုင္း Install လုပ္သြားပါ။ Install လုပ္ျပီးတာ နဲ႔ သူ႕ zip ဖိုင္ထဲမွာ Keyboard layout ပါပါတယ္။ ၾကည့္ျပီးရိုက္လို႕ရပါတယ္၊ ဒါမွမဟုတ္ ဒီေနရာ ကေနလည္း ၾကည့္လို႕ရပါတယ္။ စမ္းျပီးစရိုက္ေတာ့မယ္ဆိုရင္
၁။ Note Pad(text document) တစ္ခု ဖြင့္ပါ.။
၂။ Font မွာ Myanmar3 ကို ေရြးပါ ။
၃။ ျပီးရင္ Tray Icon ေနရာမွာ(ညာဘက္ေအာက္ေထာင့္) Tavultesoft KeyMan 6.2 ကို ေမာက္စ္ တစ္ခ်က္ ႏွိပ္ျပီး Myanmar3 ကိုေရြးေပးရပါမယ္.။(မေရြးပဲရိုက္ရင္ အလြဲေတြျပပါလိမ့္မယ္)
၄။ စမ္းရိုက္ၾကည့္ပါ။ အဲဒိအခ်ိန္မွာ အဂၤလိပ္ျပန္ေျပာင္းခ်င္ရင္ ခုနကTavultesoft KeyMan 6.2 ကေနပဲ ျပန္ေျပာင္းရပါမယ္။

သင့္အေနနဲ႔ အထက္ပါ နည္းလမ္း ၄ ခု အနက္က တစ္ခု မဟုတ္ တစ္ခု အဆင္ေျပေအာင္ လုပ္ရ မွာျဖစ္ပါတယ္။

Linux အသံုးျပဳသူမ်ားအတြက္ကေတာ့ အကုန္အဆင္ေျပသည္ဟုေျပာ၍ရနိုင္သည္။ (က်ေနာ္မစမ္း ရေသးပါ)
Mac OS အသံုးျပဳသူမ်ားအတြက္ကေတာ့ Masterpiece unisans ကိုေဒါင္းလုဒ္ယူပါ။

ကီးဘုတ္
Zawgyi-One ေရာ Myanmar3 ကိုပါ ဖတ္လို႕ရေအာင္လုပ္ျခင္း
သင္ဟာ IE user ျဖစ္ခဲ႕မယ္ဆိုရင္ ie.css နဲ႔ Myanmar3_IE.reg ဖိုင္ကိုေဒါင္းလုဒ္ယူျပီးတာနဲ႔ Myanmar3_IE.reg ကို install လုပ္ပါ ။ ျပီးရင္ Option ထဲမွာ Zawgyi-One ကိုေပးထားရပါမယ္.။ ဒါမွ ေဇာ္ဂ်ီေရာ ျမန္မာ၃ကိုေရာ ဖတ္နိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္.. အရင္ကတည္းက ေဇာ္ဂ်ီကို ဖတ္လို႕ မရဘူး ဆိုရင္ေအာက္က css ဖိုင္ေလးကို ေဒါင္းလုဒ္ယူပါ.. ဖိုင္အေနနဲ႕ ေဒါင္းလုဒ္မရရင္ေပၚလာတဲ႔ ကုဒ္ေတြကို Note pad မွာ ထည့္ျပီး .css နဲ႔save ေပးပါ.. ျပီးရင္ IEကိုဖြင့္ပါ.. Tools >Internet Option>click Accessibility > user style sheet မွာ Format document usingmy style sheet ကို အမွန္ျခစ္ျပီး Browse ကေနတဆင့္ ထည့္ေပးပါ..။

သင္ဟာ Firefox user ျဖစ္ေနရင္ ေဇာ္ဂ်ီေရာ Myanmar3 ကိုေရာ ဖတ္ရႈရနိုင္ဖို႕ အတြက္ ေအာက္ပါ အတိုင္းလုပ္ေဆာင္ေပးရပါမယ္...
၁။ Firefox Menu > Tools > Options > Content tab မွာ Default Font ကို Zawgyi-One ေပးထားပါ.
၂။ Font Size ေဘးက Advanced button ကို ထပ္ႏွိပ္ပါ.. အဲဒိမွာ
“ Allow pages to choose their own fonts, instead of my selections above” ဆိုတဲ႔ စာေၾကာင္းေလးကို အမွန္ျခစ္ေပးပါ။
ဒါဆိုရင္ သင့္အေနနဲ႔ Mozilla Firefox ကို အသံုးျပဳျပီး Zawgyi-One နဲ႔ေရးထားတာေရာ Myanmar3 နဲ႔ေရး ထားတာကိုေရာ ဖတ္ရႈလို႕ရနိုင္ပါျပီ။ ေအာက္က ပံုကို ၾကည့္ျပီး လုပ္ရင္ ပိုအဆင္ေျပမယ္ထင္ပါတယ္။

သင္ဟာ Google Chrome အသံုးျပဳသူဆိုရင္ေတာ့ ေအာက္က လင့္ကို ႏွိပ္လိုက္ပါ
https://chrome.google.com/extensions/detail/dlgmiidgfdpjcnhnhafijlp...
(Parallel Universe by Mad Computerist)
Install ဆိုတာကို ႏွိပ္လိုက္ပါ ျပီးတာနဲ႔ သင့္ Google Chrome က Zawgyi ေရာ Myanmar3 ကိုေရာ web page တစ္ခုတည္းမွာ ေရာေရးထားရင္ေတာင္မွ ဖတ္လို႕ရမွာျဖစ္ပါတယ္။ Crome ရဲ႕ Font setting မွာ ၃ခုလံုး ကို Zawgyi-One ေျပာင္းေပးထားဖို႕လိုအပ္ျပီး ၊ ေအာက္က Default Encoding မွာ unicode(UTF-8) ကို ေရြးေပးထားဖို႕လိုအပ္ပါမယ္.။

သင့္အေနနဲ႔ Myanmar3 font design ကို သိပ္မၾကိဳက္ဖူးဆိုရင္ Padauk-Zawgyi ဆိုတာရွိပါေသးတယ္။ ပိုလွတယ္လို႕ေတာ့ေျပာၾကတယ္.. စမ္းၾကည့္ပါ။
ဒီေနရာကေတာ့ ၀င္းျမန္မာ ယူနီကုဒ္ပါ.. သူလည္း သူ႕ဟာနဲ႔သူလွပါတယ္.. ေလ့လာၾကည့္ပါ။

အေပၚက အဆင့္ေတြအတိုင္း ျပဳလုပ္ျပီးရင္

သင့္အေနနဲ႔ ေအာက္ပါ လင့္မ်ားကို ၀င္ေရာက္ေလ့လာပါ။ ကိုးကားထားတဲ႔လင့္မ်ားလည္းျဖစ္ပါတယ္။

၁။ ယူနီကုဒ္ စာစီပံု သိေကာင္းစရာအက်ဥ္း
၂။ Install လုပ္ျခင္း
၃။ NHM ထည့္သြင္းျခင္း
၄။http://nweminthit.blogspot.com/2009/04/source-httpwwwlawka-ahlacomnewsphpitem5.html
၅။ http://thetheaye.my-mm.org/2009/06/why-did-unicode-born.html
၆။ http://www.myanmarnlp.org.mm/
၇။ List of Unicode characters
၈။ ျမန္မာ ယူနီကုဒ္ ဇယား

ဒီနေရာမှာ ဘယ် ဖောင့်တွေက ယူနီကုဒ် စနစ်ကို လိုက်နာတယ်ဆိုတာ လေ့လာနိုင်ပါတယ်။
ဒီနေရာမှာတော့ ဇော်ဂျီနဲ့ ဧရာတို့ ဘာကြောင့် ယူနီကုဒ်မဖြစ်တယ်ဆိုတာကိုလေ့လာနိုင်ပါတယ်။

ဒီေနရာကေတာ့ ေဇာ္ဂ်ီကေန ျမန္မာ၃ ကိုေျပာင္းေပးတဲ႔ Converter ပါ... ေျပာင္းတာေတြက ၉၀% ေက်ာ္ မွန္တယ္လုိ႕ဆုိပါတယ္.. ေတာ္ေတာ္ေလးလည္း အဆင္ေျပပါတယ္... သံုးၾကည့္ေစခ်င္ပါတယ္။

Unicode နဲ႔ ပက္သက္လို႕ နားမလည္ေသးသူမ်ားအတြက္ အက်ယ္တ၀င့္ကို က်ေနာ္ အားတဲ႔ အခ်ိန္ေတြ မွာ ျမန္မာလို ရွင္းလင္းတင္ျပေပးသြားပါမယ္ ။ဒီေနရာေလးမွာေတာ့ ျမန္မာ့ယူနီကုဒ္ေတြ အေၾကာင္း ကို ျမန္မာလို ေသခ်ာေလး ရွင္းလင္းေပးထားတာကို ေလ့လာနိုင္ပါတယ္။ လတ္တေလာ ေလ့ လာခ်င္သူ မ်ားအတြက္ကေတာ့ wikipedia.com ကေန တဆင့္ ေလ့လာပါ။ သိျပီးသား လူေတြ အေနနဲ႔ကေတာ့ အခ်ိန္ေလးမ်ားရွိခဲ႔ရင္ ေအာက္က Comment ကေနတဆင့္ သင့္ရဲ႕ သိထားတတ္ထား တာေလးေတြ ကို ေဆြးေႏြးေပးခဲ႔နိုင္ပါတယ္.။

အထက္ပါေရးသားခ်က္မ်ားနဲ႔ ပက္သက္လို႕ မွားယြင္းေနသည္မ်ား ရွိပါက ကြန္းမန္႕ တြင္ ျပန္ လည္ေထာက္ျပ ေဆြးေႏြးေပးပါရန္ ေလးစားစြာ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါတယ္။ ေရးသားထားသည္မ်ားကို နားမလည္ မရွင္းလင္းသည္မ်ားရွိက လည္း ကြန္းမန္႕မွာ ေမးျမန္းနိုင္ပါတယ္။.. ကိုယ္တိုင္ဖန္တီးမႈမဟုတ္ပဲ ဖတ္မိ သမွ်ကို ျပန္လည္ မွ်ေ၀ျခင္း သက္သက္ ျဖစ္တဲ႔အတြက္ အမွားအယြင္းမ်ား ပါရွိပါက သည္းခံၾကပါရန္ နွင့္ ေထာက္ျပေဆြးေႏြးေပးနိုင္ၾကပါရန္ ဆႏၵျပဳပါတယ္။

ဖြစ်နိုင်ရင် ကွန်းမန့်တွေမှာ Myanmar3 ကိုသုံးပြီး ပေးကြည့်စေချင်ပါတယ် :)


(မွတ္ခ်က္ ။ ။ unicode နွင့္ Font ကို ကြဲျပားစြာ နားလည္ဖို႕လိုပါသည္။ အထက္ေဖာ္ျပပါ Myanmar3, Padauk-Zawgyi, WinuniInnWa ... စသျဖင့္တို႕သည္ Unicode 5.2 စံ စနစ္ကို လုိက္နာေသာ font မ်ား ျဖစ္သည္ဟု နားလည္ရမည့္ျဖစ္ပါသည္။)

Posted by Unknown on 3:38 PM. Filed under , . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. Feel free to leave a response